
[Inkscape] You...
[Inkscape] You...
Premier mot d'une petite phrase sur laquelle je travaille.


Re: [Inkscape] You...
Avant de l'envoyer, j'aimerais vos commentaires.
Petit jeu de mot entre "Mean" en anglais et "Mine" en français.

Petit jeu de mot entre "Mean" en anglais et "Mine" en français.

Dernière modification par VDavid le 04 juin 2010, 16:53, modifié 1 fois.
Re: [Inkscape] You...
Bonjour,
Personnellement, j'aime beaucoup l'aspect graphique, et beaucoup moins le caractère anglo-saxon du texte.
On est en France, non?
Beau boulot tout de même.
Bonne continuation, c'est très prometteur.
André.
Personnellement, j'aime beaucoup l'aspect graphique, et beaucoup moins le caractère anglo-saxon du texte.
On est en France, non?
Beau boulot tout de même.
Bonne continuation, c'est très prometteur.
André.
-
- Admin de Graph-lib.org
- Messages : 29
- Inscription : 24 oct. 2009, 15:57
- Localisation : Caen
- Contact :
Re: [Inkscape] You...
attention post constructif !!
+1 avec André
... j'avais prévenu :p
+1 avec André
... j'avais prévenu :p
http://www.graph-lib.org
Re: [Inkscape] You...
Ok mais le jeu de mot ne fonctionne pas avec une phrase en français. Ah! Vous n'aviez pas vu le jeu de mot? 

Re: [Inkscape] You...
Bonjour,
Alors les jeux de mots dans ce patois, c'est dire si ça passe très haut à l'aplomb de mon petit cortex gascon!
Heureusement que le langage graphique est universel.
André.
Je ne parle pas anglais.VDavid a écrit : Ah! Vous n'aviez pas vu le jeu de mot?
Alors les jeux de mots dans ce patois, c'est dire si ça passe très haut à l'aplomb de mon petit cortex gascon!
Heureusement que le langage graphique est universel.
André.
-
- Admin de Graph-lib.org
- Messages : 29
- Inscription : 24 oct. 2009, 15:57
- Localisation : Caen
- Contact :
Re: [Inkscape] You...
Explication du jeu de mot :André a écrit :Bonjour,
Je ne parle pas anglais.VDavid a écrit : Ah! Vous n'aviez pas vu le jeu de mot?
Alors les jeux de mots dans ce patois, c'est dire si ça passe très haut à l'aplomb de mon petit cortex gascon!
Heureusement que le langage graphique est universel.
André.
"You see what I mean" > vulgairement : "Tu/Vous vois/voyez ce que je veux dire"
Le jeu de mot se fait sur la prononciation de MEAN qui se prononce MINE.
ensuite MINE ... mine de crayon, qui a entre autre permis d'écrire la phrase.
voilà ^^
http://www.graph-lib.org
Re: [Inkscape] You...
Merci beaucoup.xouby a écrit : Le jeu de mot se fait sur la prononciation de MEAN qui se prononce MINE.
ensuite MINE ... mine de crayon, qui a entre autre permis d'écrire la phrase.
C'est vrai que c'est fûté, et qu'en français ça n'aurait rien siginfié.
André.
-
- Messages : 1516
- Inscription : 05 janv. 2005, 19:58
- Localisation : LIEGE - BELGIQUE
Re: [Inkscape] You...
Salut,
Je suis un peu comme André, on parle également le français en Belgique
.
Je n'aime pas trop d'être "assailli" tout le temps par ces mots anglais alors que notre belle langue française est si riche.
Et pourtant, je pratique l'anglais assez facilement mais quand cela est possible, je le proscris chaque fois.
En cherchant un peu - beaucoup
- je suis certain qu'il est possible de trouver des jeux de mots aussi "éclatants" mais en français.
En tout cas, le graphisme me plait beaucoup.
A+
Je suis un peu comme André, on parle également le français en Belgique

Je n'aime pas trop d'être "assailli" tout le temps par ces mots anglais alors que notre belle langue française est si riche.
Et pourtant, je pratique l'anglais assez facilement mais quand cela est possible, je le proscris chaque fois.
En cherchant un peu - beaucoup

En tout cas, le graphisme me plait beaucoup.
A+
COGITO ERGO SUM.
Linux DEBIAN 10, Inkscape 0.92, Scribus 1.4.8 et aussi Gimp, Blender, ...
Linux DEBIAN 10, Inkscape 0.92, Scribus 1.4.8 et aussi Gimp, Blender, ...
Re: [Inkscape] You...
Bonjour,
Après toutes ces appréciations, pourrait-on savoir coment tu as procédé pour le texte?
Est-il dessiné?
S'agit-il d'une fonte fantaisie que tu as retouchée?
Fais profiter tout le monde de ta technique : le partage des connaissances est la raison d'être de Linuxgraphic.
Merci
André.
Après toutes ces appréciations, pourrait-on savoir coment tu as procédé pour le texte?
Est-il dessiné?
S'agit-il d'une fonte fantaisie que tu as retouchée?
Fais profiter tout le monde de ta technique : le partage des connaissances est la raison d'être de Linuxgraphic.
Merci
André.
-
- Messages : 81
- Inscription : 25 mars 2009, 01:39
- Localisation : Grenoble
- Contact :
Re: [Inkscape] You...
Perso je trouve le jeu de mot et le graphisme très sympa ! Mais c'est vrai que c'est un peut "chiant" de toujours voir des translations en Anglais ou ce genre de chose mais bon...
Re: [Inkscape] You...
Ma technique? très simple, faut juste un peu de temps.
Je suis allé récupérer une police toute fine, écriture à la main (mais juste en image, je n'ai pas installé la police) sur Dafont.
J'ai placé mon "image texte" sur un calque et avec l'outil Bézier j'ai retracé mes lettres avec une certaine épaisseur.
Puis conversion des contours en chemins et après c'est là que ca devient long : tous les morceaux ou l'écriture passe par dessus c'est fait à la main avec des petits bouts d’objet fait eux aussi avec Bézier pour créer l’illusion.
Voila, rien de bien bien compliqué.
Je suis allé récupérer une police toute fine, écriture à la main (mais juste en image, je n'ai pas installé la police) sur Dafont.
J'ai placé mon "image texte" sur un calque et avec l'outil Bézier j'ai retracé mes lettres avec une certaine épaisseur.
Puis conversion des contours en chemins et après c'est là que ca devient long : tous les morceaux ou l'écriture passe par dessus c'est fait à la main avec des petits bouts d’objet fait eux aussi avec Bézier pour créer l’illusion.
Voila, rien de bien bien compliqué.
Re: [Inkscape] You...
D'accord : c'est une donc vectorisation manuelle.VDavid a écrit : Voila, rien de bien bien compliqué.
Merci
André
Re: [Inkscape] You...
???killpatate a écrit :Mais c'est vrai que c'est un peut "chiant" de toujours voir des translations en Anglais
Au contraire, il a été demandé une traduction (translation) en français.
C'est ça qui est ... heu : fatigant à la longue?
Ou le fait d'utiliser l'anglais à tout bout de champ?
André
-
- Messages : 81
- Inscription : 25 mars 2009, 01:39
- Localisation : Grenoble
- Contact :
Re: [Inkscape] You...
Le fait de tout le temps utilisé de l'anglais, vi désolé mais phrase n'était pas très clair 
